Musach quoque sabbati quod aedificaverat in templo et ingressum regis exterius convertit in templo Domini propter regem Assyriorum
And the covert for the sabbath that they had built in the house, and the king's entry without, turned he from the house of the LORD for the king of Assyria.
And the covered place for the sabbath that they had built in the house, and the king's outer entry, he removed from the house of the LORD because of the king of Assyria.
And the covert for the sabbath that they had built in the house, and the king's entry without, turned he from the house of the LORD for the king of Assyria.
And the covered way for the sabbath that they had built in the house, and the king's entry without, turned he unto the house of Jehovah, because of the king of Assyria.
And the covered way of the sabbath that they had built in the house, and the king's entry outside, he turned from the house of Jehovah on account of the king of Assyria.
The Musach also for the sabbath, which he had built in the temple: and the king's entry from without he turned into the temple of the Lord, because of the king of the Assyrians.
And the covered way for the sabbath, that they had built in the house, and the king's entry without, turned he unto the house of the LORD, because of the king of Assyria.
And the covered way for the Sabbath that had been built inside the house and the outer entrance for the king he caused to go around the house of the LORD, because of the king of Assyria.
Ahaz removed the covered walkway used on the day of worship. This walkway had been built in the temple. He also removed the outer entrance for the king from the LORD's temple. He did this to please the king of Assyria.
To satisfy the king of Assyria, he removed from the LORD's temple the Sabbath canopy they had built in the palace, and he closed the outer entrance for the king.
Then Ahaz removed the covered walkway for use on the Sabbath that they had built in the Temple. Because of the king of Assyria, he also removed the outside entrance from the LORD's Temple that had been built exclusively for the king.
He also removed the Sabbath awning that had been built in the temple and the king's outer entranceway, on account of the king of Assyria.
The covered way for the sabbath which they had built in the house, and the outer entry of the king, he removed from the house of the LORD because of the king of Assyria.
He took away the Sabbath canopy that had been built at the temple and removed the royal entryway outside the temple of the LORD, in deference to the king of Assyria.
In deference to the king of Assyria, he also removed the canopy that had been constructed inside the palace for use on the Sabbath day, as well as the king's outer entrance to the Temple of the LORD.
And the covert for the sabbath that they had built in the house, and the king's entry without, he turned from the house of the LORD for the king of Assyria.
The covered way for the Sabbath that they had built in the house, and the king's entry outside, turned he to the house of Yahweh, because of the king of Assyria.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!